Kanada je stát nacházející se v samém centru Severní Ameriky. Země velkých lesů, bobrů a samozřejmě hokeje. Kromě toho je to bývalá anglo-francouzská kolonie s vlastními charakteristikami a místní chutí.
Instrukce
Krok 1
Stát Kanada má až dva národní jazyky. To je vysvětleno v ústavě státu a není divu, že kanadští občané mluví na veřejnosti francouzsky i anglicky. Jazyky se navíc nemusí rovnoměrně šířit. Téměř 67% populace země používá ke komunikaci angličtinu. Současně to mluví doma i v práci. Jen něco přes 20% mluví francouzsky a nechce komunikovat jiným jazykem. Jsou to hlavně obyvatelé provincie Quebec, která má silné francouzské kořeny.
Krok 2
Poměrně hodně, více než 17% populace země, raději mluví oběma státními jazyky. Jedná se hlavně o podnikatele zabývající se aktivním obchodem v různých provinciích Kanady. Existují však i lidé, kteří nerozumí ani jednomu ze dvou státních jazyků. Jedná se o zástupce migrantů, kteří do země přicházejí každým rokem stále více. Lidé, kteří nemluví anglicky ani francouzsky, tvoří asi 2% z celkového počtu lidí žijících v zemi.
Krok 3
Populační migrace probíhá po celém světě, takže v každé prosperující zemi se můžete setkat se zástupci ze všech částí světa. To vysvětluje skutečnost, že v Kanadě lidé mluví téměř 200 jazyky a dialekty. Mezi nejčastější jazyky, které nemají oficiální status, patří: čínština (pro 2,6% populace), pandžábština (0,8%), španělština (0,7%), italština (0,6%) a ukrajinština (0,5%)). Z nich je nejčastěji používaným jazykem čínština. Kanaďané, kteří dávají přednost mluvení v tomto jazyce, tvoří téměř 3% z celkového počtu lidí žijících v zemi. V sousedstvích, kde žijí čínští migranti, je nemožné slyšet jinou řeč než čínštinu. A pouze v případě zvláštní potřeby se tito občané uchylují ke službám státních jazyků.
Krok 4
Číňané však nejsou jedinými členy světového společenství, kteří přicházejí do Kanady k trvalému pobytu. Je zde poměrně málo zástupců Španělska a Itálie. Není proto divu, že slyšíme tyto běžné řečové skupiny. Neméně časté jsou místní dialekty, ve kterých se jazyky indických národů a kolonistů, kteří přijeli na jejich území, mísily. To vysvětluje tak velké množství různých jazykových forem používaných na území tohoto státu.